• Peru Quiosco
  • Política
  • Perú
  • Mundo
  • Deportes
  • Economía
  • Espectáculos
  • Tendencia
  • Videos
Últimas noticias

Publican “El diario de Murasaki Shikibu/El diario de Sarashina”

Se han traducido al español dos obras de la literatura femenina clásica

Bryan Paredes

Actualizado el 15/03/2020, 10:28 a.m.

Dos miradas desde distintas posiciones sociales, pero con la misma carga poética. Así son los testimonios del libro doble “El diario de Murasaki Shikibu/El diario de Sarashina”, publicado en el país gracias al Fondo Editorial de la Asociación Peruano Japonesa.

La traducción al castellano estuvo a cargo de Hiroko Izumi Shimono e Iván A. Pinto Román, quienes trabajaban hace 20 años con obras literarias como las mencionadas.

Los diarios captan la esencia de lo que se vivía en Japón en el siglo XI: sus tradiciones, las ceremonias, el lenguaje al momento de comunicarse, los poemas como puentes para transmitir los sentimientos, los viajes físicos e internos, las preocupaciones diarias, los anhelos, los sueños de las escritoras.

Además, la publicación viene acompañada de bellas ilustraciones, reproducciones de grabados del siglo XIII, calificados de “Tesoro Nacional” u “Obra de Arte Histórica Importante” y que se exhiben en museos y templos del Japón. Es una forma más de acercarse a esta cultura.

DESCRIBIR

Murasaki Shikibu, autora de la novela “El relato de Genji”, como dama de honor del Palacio Imperial, describe el nacimiento del primer hijo de la emperatriz Sōshi, y las ceremonias y actividades de la nobleza, como se lo había pedido la familia de Michinaga.

También muestra una actitud crítica hacia la condición de las mujeres en la aristocracia japonesa de esa época.

Entre el trazo obligado de enaltecer lo que observaba, la escritora narra sus vivencias desde la naturaleza para recrear los escenarios, las vestimentas, los personajes cotidianos.

“Las formas y los rostros, que reflejaban el fulgor lunar en el hurto de blanquísimas arenas, se veían fascinantes”, dice en un entrada de su diario.

Por su parte, Sarashina escribe un diario más íntimo, con sus pesares y anhelos, en medio de lecturas y sueños, dos puntos que marcaron su vida.

Y, sobre todo, entrega una conexión con la religión a través de sus revelaciones de Buda y su forma de afrontar sus días en los últimos años de su vida.

El libro doble “El diario de Murasaki Shikibu/El diario de Sarashina” son dos voces que se complementan para construir un mejor camino hacia el conocimiento de la historia y la idiosincrasia de la sociedad japonesa de entonces.

Publican “El diario de Murasaki Shikibu/El diario de Sarashina”

Se han traducido al español dos obras de la literatura femenina clásica

Te puede interesar:

Ilo: Desarticulan punto de venta de droga y hay dos detenidos

Moquegua: Dictan prisión preventiva por tocamientos indebidos a menor

Incautan armas que eran transportadas de forma irrgular en el puerto de Ilo

Tacna: Proponen cobrar desde 50 céntimos por pasaje urbano de acuerdo al tramo

Ver más de Cultura
Do Not Sell My Info
Privacy Settings