Advierten que lenguas originarias de la región Junín están en peligro de extinción
Advierten que lenguas originarias de la región Junín están en peligro de extinción

En la región Junín son cinco las lenguas oficialmente reconocidas, como son: ashaninka, nomatsiguenga, yanesha, huanca limay, estas dos últimas están en peligro de extinción, por ello dialogamos con el director regional de cultura José Rivadeneyra para ver que acciones se está impulsando desde su sector para evitar la desaparición.

¿En Junín hay lenguas en extinción?

Si, la que está en peligro de extinción es el kakinte solo 300 personas lo hablan y el Huanca Limay que es hablado por unas 37 mil personas, en la región sobre todo en la zona sur del Valle del Mantaro ( Viques, Huaycachi , Chongos Alto y otros), la lengua más hablada es el ashaninka.

¿Qué acciones se están impulsando para preservarlas? 

Lo que estamos impulsando el alineamiento al cumplimiento de la Ley de Lenguas, que exige ser implementada en la región, y por otro lado, tenemos una política nacional de transversalización del enfoque intercultural. Estas dos normativas aseguran el acceso a la cultura y su diversidad como un derecho.

Además estamos fortaleciendo al Huanca Limay por la vulnerabilidad que tiene. Hemos coordinado con el Gobierno Regional de Junín ( GRJ) para que se active la Mesa Regional de Lenguas.

¿Qué función tiene esa mesa? 

Eso quiere decir que existirá un órgano regional que va a atender la problemática de las lenguas con respecto a su acceso, difusión y preservación.

Va a permitir el cumplimiento de otros derechos, como el derecho al acceso de la salud para atención pertinente, la recuperación de saberes ancestrales, en justicia para el acceso a ella con operadores calificados bilingües para atender a la población, lo mismo en Educación.

En Junín necesitamos fortalecer estos procesos, a través de esta mesa se esta convocado distintos actores lingüísticos y culturales, hemos desarrollado cinco mesas de trabajo.

¿Qué más se va hacer?

El siguiente viernes vamos a formalizar el comité técnico para esta mesa.

Pero no basta tenemos que hacer mucho más trabajo.

Tenemos dos proyectos pilotos para que empiece a funcionar un curso permanente de quecha en los centros educativos María Inmaculada y Santa María Reyna.

Además estamos alistando un curso de quechua huanca desde el 5 de febrero dirigido a funcionarios y docentes para que tengan las competencias lingüísticas necesarias.

Tenemos que hablar de la preservación de la escritura del huanca limay que es algo que todavía está en controversia en la región, pero además se está generando condiciones para una escuela permanente del quechua huanca.

¿Hay la cantidad suficiente de docentes de quechua?

Hay cinco docentes certificados por el Ministerio de Cultura, pero ahora se van a incorporar un nuevo grupo docentes que han pasado un curso de quechua.

¿Qué hay del consejo regional de cultura? 

Se esta proponiendo a través de un proyecto de ordenanza, la creación de un Consejo Regional de la Cultura, Las Lenguas y la interculturalidad, integrado por distintos sectores. Representantes de 9 las provincias para el tema de patrimonio y actores relacionados al artes , procesos de interculturalidad y otros.

TAGS RELACIONADOS