El lenguaje va cambiando con el paso del tiempo, eso lo demuestra muy bien la Real Academia Española (RAE) con sus académicos que van añadiendo más y más palabras que ayuden a la facilitación del Español.
Claro que la humanidad ha cambiado y muchas palabras provenientes de otros idiomas o del internet han tenido que ser adicionadas aún cuando no tiene mucho sentido. Te presentamos unas que nos llamaron la atención:
Palabro: Dígase de una palabra rara o mal dicha.
Culamen: Para referirse a un trasero o nalgas.
Toballa: Palabra en desuso que se refiere al objeto con el nos secamos al salir de la ducha.
Abracadabrante: Hecho u objeto que despierta sorpresa.
Güisqui: Es el anglicismo de Whisky.
Friqui o Friki: Palabra proveniente del inglés "freaky" que significa raro o excéntrico.
Cederrón: Es la adaptación del inglés de CD-Rom.
Tuit: Mensaje digital que se envía en Twitter.
Ño: Se usa en los países latinoamericanos para referirse a Señor.
Papichulo: Palabra proveniente de Paraguay, México y Puerto Rico, donde se usa el vocablo para los hombres que se vuelven objeto de deseo para las mujeres.
Amigovio: dígase de la personas con quien se mantiene una relación con menos compromiso que un formal noviazgo.
Lee también: Si el agua no vence, entonces por qué tiene fecha de vencimiento