Mayor justicia intercultural con traductores de lenguas originarias en Cusco
Mayor justicia intercultural con traductores de lenguas originarias en Cusco

Con presencia de 57 participantes provenientes de las regiones de Amazonas, Cusco, Junin, Loreto, Moquegua, Pasco y Puno; representantes de los pueblos Asháninca, Matsigenka y Harakbut-Wachiperi, Yanesha, Awajun, Urarina, Quechua y Aymara se dio inicio el lunes 27 de junio al noveno programa de formación de Interpretes y Traductores en Lenguas Indígenas con especialización en Justicia Intercultural en la ciudad de Sicuani, organizado por la Dirección Desconcentrada de Cultura de Cusco y la Dirección Nacional de Lenguas Indígenas del Ministerio de Cultura. 

Los participantes fueron seleccionados en mérito a su trabajo en la promoción de las lenguas originarias o porque se desempeñan como operadores de justicia tanto en el Poder Judicial y en el Ministerio Público, durante el proceso de formación presencial que se inicia el 27 de junio y concluye el 17 de julio, desarrollarán destrezas necesarias que les permitirán desempeñarse como intérpretes y traductores para los servicios públicos en general y de manera particular, en los servicios vinculados a la justicia intercultural. Concluirán su proceso de formación realizando sus prácticas en una entidad pública y realizando el informe correspondiente, equivalente a 60 horas.

En la ceremonia de lanzamiento del programa, que se llevó a cabo en el auditorio de la Casa de la Juventud de Sicuani Canchis, el Subdirector de Interculturalidad del organismo cultural Juan Galiano Román recordó que desde el año pasado la institución cultural desarrolla este tipo de programas de formación con el propósito de implementar las políticas interculturales en la región Cusco y de contribuir a la mejora de los servicios públicos en general, incorporando los criterios de pertinencia cultural y el uso de lenguas originarias.

A su turno el Director de la Dirección Desconcentrada de Cultura de Cusco Econ. Daniel Maraví Vega Centeno al inaugurar el evento, ponderó la importancia de la formación de traductores e intérpretes de lenguas indígenas para los procesos de Consulta Previa a los pueblos indígenas promovidos por el sector Cultura, y para el uso cotidiano de las lenguas indígenas en la prestación de servicios que brinda el Estado en el marco de la Política Nacional para la Transversalización del Enfoque Intercultural aprobado el año 2015 y la Ley Nro, 29735, Ley que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú.

Participan como expositores especialistas de la Dirección Nacional de Lenguas Indígenas del Vice ministerio de Interculturalidad del Ministerio de Cultura, así como destacados especialistas en derechos lingüísticos, interculturalidad, paisaje lingüístico y en la traducción e interpretación de lenguas originarias. Los participantes que concluyan satisfactoriamente el curso, recibirán la certificación correspondiente, el cual les permitirá incorporarse en el Registro Nacional del Ministerio de Cultura.

También estuvieron presentes en la ceremonia de lanzamiento de este importante programa la Directora de la Dirección de la Promoción de Justicia del Ministerio de Justicia María Esperanza Adrianzen Olivos, el Jefe de la Oficina de Justicia de Paz y Justicia Indígena del Poder Judicial Fernando Meza Farfán, el Presidente de la Junta de Fiscales de Cusco del Ministerio Público José Manuel Mayorga Zárate, el Director de la Dirección de Lenguas Indígenas Agustín Panizo Jansana, entre otras autoridades.

TAGS RELACIONADOS