Edgar Curasma Ramos, autor de la letra de la canción “Recuerdos de Julcán”, recorrió ayer las calles de Huancayo y uno de los lugares donde se sintió más emocionado que nunca fue la Plaza de la Constitución. Aquel sitio tan emblemático para Huancayo y el valle del Mantaro, fue el lugar donde el reconocido artista natural de Huancavelica, emocionó al escuchar a la orquesta Inconfundibles de Oro, que ayer aguardaban a las familias que luego de los actos litúrgicos, celebran sus fiestas costumbristas en enero.

Asimismo, aprovechó para presentar a los medios de comunicación, la canción Recuerdos de Julcán en quechua wanka, que trabajó durante la pandemia con maestros de la ‘Academia autónoma del idioma wanka’ como un aporte cultural.

Cuéntanos como autor de la letra de “Recuerdos de Julcán” ¿cómo nació la inspiración?

Son recuerdos de mi vida de estudiante, trabajé con instituciones que se encargaron de la investigación del folclor en la Universidad Nacional del Centro del Perú y gracias a ellos yo recorrí muchos lugares del valle del Mantaro. Uno de ellos fue Julcán. Como sus letras lo dice entre sueños y realidad, son vivencias mías.

¿La Plaza de la Constitución también es mencionada en tu canción?

El amor no es estático, porque nace, crece y muere. Esta historia de amor nace en Julcán y se deja llevar por la columna vertebral que es el río Mantaro y volver a florecer en esta hermosa tierra. Trato de hablar de los parajes, de los lugares donde viví.

Recuerdos de Julcán es tan popular, ¿Vas a grabarlo también en otros idiomas?

Recuerdos de Julcán ya fue grabado en inglés, francés, en alemán está en proceso. Hace dos años fue grabado en el quechua chanca, huancavelicano, que es mi idioma oficial. Este año estoy promocionando la canción Julcanpi Yalpashá y será un aporte cultural para el idioma y para la tunantada.

¿Queremos conocer esta letra la puedes cantar?

Julcanpi Yalpasha (Wankalimay) Chay muyun licaśhacpïcta, Śhun’ulläćhümi cayanqui,Cawsay cuyay muspayní.Quichquipa alili waytaLulïnïchu la’acacülun Sumä-sumä cuyayllapä. Fue convertido por la Academia autónoma del idioma Wanka en cotubre del 2019 por Amador Capcha y Roberto Ticse.

¿Qué significa para ti Recuerdos de Julcán?

Es un peldaño más en mi vida, un golpe de suerte haber elegido el nombre de la canción.Ya tengo más de 25 años como artista.

¿Esta composición de qué año es?

Exactamente nace en el año 2008, se trabaja en el 2009 y se graba en el año 2010. El registro oficial de esta canción se hace en Suiza donde vivo en el año 2011.

Te fuiste a Suiza a trabajar, eres natural de Huancavelica ¿Cuánto tiempo llevas difundiendo tu arte fuera del país?

Son más de 30 años en Europa, ese tiempo me permitió comprender y entender la cultura de otros países, aprender muchos. Además ver la sociedad de otra manera distinta.

¿Vuelves a reencontrarte con tu familia y con la gente que quiere en el país?

Vine al Perú por motivos familiares pero aprovecho para tener algunas presentaciones. El 30 de enero voy a estar en Julcán.

¿Cómo te recibe Julcán cada vez que llegas por allí?

Agradecido por el cariño de la gente de las instituciones tunanteras, siempre me han tratado bien. Ahora será la primera vez que voy a cantar con el acompañamiento de una gran orquesta Los súper Ases de América. Son unos 15 músicos que tocarán los saxos, arpas y violines será diferente. La presentación es a las 8 de la noche, pero la fiesta ya empezó desde ahora hasta el 1 de febrero en Julcán.

Además de recuerdos de Julcán, hay otras composiciones tuyas que también son interpretadas por reconocidos intérpretes como Amaranta ¿Cómo te sientes?

Amor de telenovela que la canta Amaranta, además está la canción “Bonita”. Estamos felices que nuestro folclor se siga difundiendo y llegue a más corazones.