Dos miradas desde distintas posiciones sociales, pero con la misma carga poética. Así son los testimonios del libro doble “El diario de Murasaki Shikibu/El diario de Sarashina”, publicado en el país gracias al Fondo Editorial de la Asociación Peruano Japonesa.

La traducción al castellano estuvo a cargo de Hiroko Izumi Shimono e Iván A. Pinto Román, quienes trabajaban hace 20 años con obras literarias como las mencionadas.

Los diarios captan la esencia de lo que se vivía en Japón en el siglo XI: sus tradiciones, las ceremonias, el lenguaje al momento de comunicarse, los poemas como puentes para transmitir los sentimientos, los viajes físicos e internos, las preocupaciones diarias, los anhelos, los sueños de las escritoras.

Además, la publicación viene acompañada de bellas ilustraciones, reproducciones de grabados del siglo XIII, calificados de “Tesoro Nacional” u “Obra de Arte Histórica Importante” y que se exhiben en museos y templos del Japón. Es una forma más de acercarse a esta cultura.

DESCRIBIR

Murasaki Shikibu, autora de la novela “El relato de Genji”, como dama de honor del Palacio Imperial, describe el nacimiento del primer hijo de la emperatriz Sōshi, y las ceremonias y actividades de la nobleza, como se lo había pedido la familia de Michinaga.

También muestra una actitud crítica hacia la condición de las mujeres en la aristocracia japonesa de esa época.

Entre el trazo obligado de enaltecer lo que observaba, la escritora narra sus vivencias desde la naturaleza para recrear los escenarios, las vestimentas, los personajes cotidianos.

“Las formas y los rostros, que reflejaban el fulgor lunar en el hurto de blanquísimas arenas, se veían fascinantes”, dice en un entrada de su diario.

Por su parte, Sarashina escribe un diario más íntimo, con sus pesares y anhelos, en medio de lecturas y sueños, dos puntos que marcaron su vida.

Y, sobre todo, entrega una conexión con la religión a través de sus revelaciones de Buda y su forma de afrontar sus días en los últimos años de su vida.

El libro doble “El diario de Murasaki Shikibu/El diario de Sarashina” son dos voces que se complementan para construir un mejor camino hacia el conocimiento de la historia y la idiosincrasia de la sociedad japonesa de entonces.